Fellow-Pounders, a few notes: o EP never really spoke German. I have tapes recorded privately on Brunnenburg by Eva Hesse & her hub which are nevertheless amusing: EP desperately trying to read German translations of some of his poems. Especially the umlaut in the Mauberley-line "f|r eine alte Sau mit Zahnfaeule" ("for an old bitch gone in the teerg" or close to that the Eng. HSM)seemed a special problem. Mikes advice to pronounce it like the "oy" in London's Foyle's bookstore brought no improvement. * I have mentioned earlier that when I was with EP & Olga in Venice in Sep '67 the old man was teavhing himself proper Chinese pronunctiation with the help of Langenscheidt recordings. Just listen to his reading of Canto 99 (the Caedmon, rec. in St. Liz)to hear how far away old Ez really was from "speaking" those languages, And remember that he frequently asked his daughter to do PROPER Italian translations of his things because he himself cdn't. * the Pasolini-Interview is in PAI 10/2, 1981. * & a propos David Anderson: a quite interising piece on Cavalcanti by David was in PAI 8/2, 1979 * Salve! alex