I am presently looking at Pound's interpretation of Fenollosa's translation of Rihaku's (Li Po) poetry, which resulted in Cathay. I know that Fenollosa worked with two Japanese professors while at Tokyo Daigaku (Univ) , Mori and Ariga, but I am trying to ascertain how they aided in his translation. Yale's Beinecke Rare Book & Manuscript Library's Exhibition on Modernists and the Orient (http://www.library.yale.edu/beinecke/orient/mod3.htm) shows a manuscript in which these professors transliterated Li Po's poetry, it appears, from Chinese to English, which, considering the similar syntax of the languages, makes sense. I would like to know whether or not there is any evidence that these same professors performed a filtered translation (i.e., from Chinese to English through Japanese). In addition, does anyone know if Mori or Ariga ever wrote a translation of Li Po into Japanese? Thanks, Randolph F. Handel Department of English & The National Resource Center for the Freshman Year Experience and Students in Transition The University of South Carolina [log in to unmask]