Thank you all very much for the help. The responses are most intriguing. I'm still a bit confused. I wonder if Prof. Uno might be good enough to help me. In Japanese are the words and characters for blue and green distinct? Thanks very much, Dan. >From: Richard Seddon <[log in to unmask]> >Reply-To: - Ezra Pound discussion list of the University of Maine > <[log in to unmask]> >To: [log in to unmask] >Subject: Re: "The River Merchant's Wife: A Letter" >Date: Sat, 4 Dec 2004 07:14:36 -0700 > >Dear List: > >In addition to the excellent translational analysis Hiroko Uno provides >I would like to suggest two additional reasons for Pound's choice of >"blue" > >A) rhythm--blue "works" with plum in a way that green does not. "Blue" >and "plum" are formed in the mouth and then forced out in much the same >way. They create a nice quick rhyme. > >B) color Imagism- John Gould Fletcher, in fact, experimented with a >Imagistic poetry of color. (see the essay on John Gould Fletcher in >"Imagism and the Imagist by Glenn Hughes) Hiroko Uno's explanation >explicates the Image that Pound was trying to produce. > >Rick Seddon >Portales, NM, USA _________________________________________________________________ Take charge with a pop-up guard built on patented Microsoft® SmartScreen Technology http://join.msn.com/?pgmarket=en-ca&page=byoa/prem&xAPID=1994&DI=1034&SU=http://hotmail.com/enca&HL=Market_MSNIS_Taglines Start enjoying all the benefits of MSN® Premium right now and get the first two months FREE*.