TS'AI CHI'H The petals fall in the fountain, the orange-coloured rose-leaves, Their ochre clings to the stone. -EP At 07:00 PM 11/27/02 +0800, you wrote: >Maybe you can quote the entire poem, so that hopefully I can recall. > >Hsiu-ling > >----- Original Message ----- >From: Thomas Fortenberry <[log in to unmask]> >To: <[log in to unmask]> >Sent: Friday, November 22, 2002 4:43 AM >Subject: Re: ts'ai chi'h > > > > In a message dated 11/21/2002 1:48:41 PM Eastern Standard Time, > > [log in to unmask] writes: > > > > > > > I've just joined the list as I've just begun my studies of Pound's > > > most famous short poems, esp. 'Ts'ai chi'h'. Could maybe anybody out > > > there give me some hints to this title, what is its exact meaning, or > > > any reference study that I might check ? ... > > > > > > > Part of the key and problem of the Poundian quotes is their age. Need to > > check the old Wade-Giles system of transliterating Chinese for clues and >see > > what texts he had available. Today, most of the text is in flux, either > > halfway between W-G and modern or fully Pinyin. So even "known" things >like > > the Ghenghis/Chingis, Tao/Dao or Mao Tse-tung/Mao Zedong are different now >in > > their spellings. That might help the search, to look for 1900-esque > > transliterations and translations for the clues to his many allusions. > > > > Cheers, > > > > Thomas > >