I like C.H. Sisson's version, recently re-issued by OUP (in the UK at
least). It is resolutely unflowery. There is a good introductory essay on
the art of translation and excellent notes by a Dante scholar whose name I
forget.
 
Richard Edwards
 
 
>From: Michael Shepherd <[log in to unmask]>
>Reply-To: Ezra Pound discussion list of the University of Maine
>  <[log in to unmask]>
>To: [log in to unmask]
>Subject: Looking for the best translation of Dante's Inferno
>Date: Thu, 20 Apr 2000 17:00:00 -0700
>
>Hello,
>
>I need some recommendations for the best translation of Dante's Inferno.
>
>Thanks!
>--
>[log in to unmask] | "...thita NK;"
>"...mechanically reclaimed by autechre..."
>
 
________________________________________________________________________
Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com