I like C.H. Sisson's version, recently re-issued by OUP (in the UK at least). It is resolutely unflowery. There is a good introductory essay on the art of translation and excellent notes by a Dante scholar whose name I forget. Richard Edwards >From: Michael Shepherd <[log in to unmask]> >Reply-To: Ezra Pound discussion list of the University of Maine > <[log in to unmask]> >To: [log in to unmask] >Subject: Looking for the best translation of Dante's Inferno >Date: Thu, 20 Apr 2000 17:00:00 -0700 > >Hello, > >I need some recommendations for the best translation of Dante's Inferno. > >Thanks! >-- >[log in to unmask] | "...thita NK;" >"...mechanically reclaimed by autechre..." > ________________________________________________________________________ Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com