Sender: |
|
Date: |
Sun, 23 Mar 2003 15:54:48 -0600 |
Reply-To: |
|
Subject: |
|
MIME-Version: |
1.0 |
Content-Transfer-Encoding: |
7bit |
In-Reply-To: |
<000801c2f16d$f8112e40$e1a37fd8@martword> |
Content-Type: |
text/plain; charset="iso-8859-1" |
From: |
|
Parts/Attachments: |
|
|
EP very wittily translated it once, I don't recall where, as "Love on the
Dole."
Cheers,
Tim Redman
-----Original Message-----
From: - Ezra Pound discussion list of the University of Maine
[mailto:[log in to unmask]]On Behalf Of Charles Martell
Sent: Sunday, March 23, 2003 12:57 PM
To: [log in to unmask]
Subject: Re: QUIA PAUPER AMAVI
It's the title of one of EP's early books of poetry.
----- Original Message -----
From: Jonathan Weidler <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Saturday, March 22, 2003 10:55 AM
Subject: Re: QUIA PAUPER AMAVI
> I don't know the context of your passage, but the words mean "because I
> loved the meager", meager being a substantive adjective. Does this
> make sense to you? Where does the quotation appear?
>
> Peace,
> Jon
>
> On Saturday, March 22, 2003, at 12:44 PM, Charles Martell wrote:
>
> > Hi ...
> >
> > Can anyone on this list tell me what QUIA PAUPER AMAVI means in
> > English? A trivial thing, but for some reason I haven't been able to
> > find it anywhere.
> >
> > CHARLES MARTELL
> >
|
|
|