EPOUND-L Archives

- Ezra Pound discussion list of the University of Maine

EPOUND-L@LISTS.MAINE.EDU

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Mime-Version:
1.0
Sender:
Ezra Pound discussion list of the University of Maine <[log in to unmask]>
Subject:
From:
Leon Surette <[log in to unmask]>
Date:
Tue, 26 Oct 1999 18:01:03 -0400
Content-Type:
text/plain; charset="us-ascii"
Reply-To:
Ezra Pound discussion list of the University of Maine <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (30 lines)
Dear Poundians,
        I've just visited Tim Romano's website, and his E-edition and
translation of the Wanderer. I am mightily impressed. You get a facsimile or
scanned image of the Exeter MSS. Above that is a typographic (ASCII)
translitration that can be scrolled as you run down the facsimile text, and
below that is a glossary that is not keyed to the text, but can be searched
by initial letter, and then scrolled down. The whole thing is user friendly
and full of helpful information. If you click on a line of the facsimile you
get editorial notes on interpretation, variants, etc.
        Goodness! There is much more. A menu on the left has all sorts of
goodies. If you click on text, you get a clean typographic text with
interlinear interpretive notes--now not strictly textual, but interpretive.
        There are also selections for translation, commentary, bibliography
and different folios. It is very impressive. I hope that Tim is getting due
credit for this work.
        I should say that I have seen Pati Cockram's CDRom edition of the
Italian Cantos, and it has many of the hypertext features of Tim's
edition--though, of course, textual matters, interpretation are less
prominent--though it, too, is a translation. Pati, as I recall includes
audio and video features that are quite useful--for example, pronunciation
of Italian words.
        Anyway, I recommend a visit to Tim Romano's site for anyone
interested in electronic editions.
        Bravo Tim!
 
PS Before going on to other things, I glanced at the Introduction. I have
not dabbled in Anglo-Saxon since my obligatory graduate course from
Garmonsway (an old Englishman) at Toronto, so my favourable impression is
not well informed, but the introduction appears impressively learned to me.

ATOM RSS1 RSS2