EPOUND-L Archives

- Ezra Pound discussion list of the University of Maine

EPOUND-L@LISTS.MAINE.EDU

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Tim Romano <[log in to unmask]>
Reply To:
- Ezra Pound discussion list of the University of Maine <[log in to unmask]>
Date:
Tue, 19 Sep 2000 09:31:23 -0400
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (20 lines)
Richard,
Can you provide a few examples from EP's Propertius of what you consider
"translatorese" ?
Tim Romano

----- Original Message -----
From: "Richard Edwards" <[log in to unmask]>

> I've just been reading Edward Thomas's review of "Les Imagistes: An
> Anthology", collected in "A language not to be betrayed: selected prose of
> Edward Thomas", ed Edna Longley, Manchester 1981. Thomas makes the point
> that many of the poems sound like prose "cribs", or translations of the
> classics, giving a convincing example from Richard Aldington.
>
> This strikes me as a perceptive remark, anticipating perhaps Pound's
> deliberate adoption of "translatorese" for the Homage to Sextus
Propertius.
> Does anyone know if Pound read Thomas?
> [...]

ATOM RSS1 RSS2